`d=$9Pi KJa?TwnC ◎译 名 朱诺
+q
] ◎片 名 Juno
,q#^_/? ◎年 代 2007
o'Q)V ◎国 家 美国
'f`~"
@ ◎类 别 喜剧/剧情
yI9l*' ◎语 言 英语
Y*``C):K% ◎字 幕 中文字幕
#VC^><)3 ◎IMDB评分 8.4/10 (17,650 votes) Top 250: #127
{e2 ( ◎IMDB链接
http://www.****.com/title/tt0467406
1vu4}%nD ◎文件格式 DVD-RMVB
5(MWgC1
◎视频尺寸 592 x 320
$*%Ml+H- ◎文件大小 1CD 376MB
lN+N
hPF ◎片 长 96 mins
f?F
i{
m ◎导 演 贾森·雷特曼 Jason Reitman
}i/&m&VU ◎主 演 艾莲·佩奇 Ellen Page .....Juno MacGuff
bF'~&<c 迈克尔·塞拉 Michael Cera .....Paulie Bleeker
*6Rl[eXS 杰森·贝特曼 Jason Bateman .....Mark Loring
eEn_aX 珍妮弗·加纳 Jennifer Garner .....Vanessa Loring
5 v~Y> 奥莉薇·瑟尔比 Olivia Thirlby .....Leah
$X9Ba
n] J·K·西蒙斯 J.K. Simmons .....Mac MacGuff
X
r M[8a 阿丽森·詹尼 Allison Janney .....Bren
!{s$V2_ 雷恩·威尔森 Rainn Wilson .....Rollo
;FZ\PxN Lucas MacFadden .....Chemistry Teacher
SBjtg@:G0n Candice Accola .....Lab Tech Girl
8Mg4y1)RU 卡梅隆·布莱特 Cameron Bright .....RPG Nerd
q
PE(Lt1 $Miii`VS9 ◎简 介
2>fG}qYy$ 第一眼见到朱诺·麦高夫,你就会被她身上独特的调调所吸引,她是一个过分自信且直率的女孩,脸上总是挂着漫不经心的冷淡表情和毫不费力的一派轻松,任谁也没办法想象得到,这样一个女孩竟然正经历着“怀胎十月”式的步入成年的情感之旅。
jXi<ZJ 我们的朱诺是个可爱的鬼精灵,平时喜欢耍耍小聪明,用一种与众不同、独一无二的方式在她所在的舞蹈学校享受着无敌的青春。虽然她会给你一种永远都不会做错事的成熟感,可要知道,在其坚强的外表之下,朱诺也只是一个经历着青春期的小女孩而已,和其他同龄人一样,努力地领会和适应周遭的一切和变化。
u
h#PZ
xnP 当学校的大部分女孩忙着更新她们的博客或在网上冲浪时,像朱诺这种来自于明尼苏达州的聪明女孩却以她自己的方式生活着……在一个极度无牡南挛纾??龆ㄓ胍恢背氏殖鲆恢智?返拿匀颂?鹊谋@?⑸?叵怠?br /> 结果,随之而来的,是计划之外的怀孕,朱诺和她最好的朋友莉娅想到了一个好的方法,那就是为未出生的婴儿寻找一对善良好心的父母。最终,她们共同将目光放在了马克和瓦内萨·劳瑞夫妇的身上,他们生活在市郊,家境颇为富裕,非常渴望能够收养他们的第一个孩子……幸运的是,朱诺意外怀孕的事,她的爸爸麦克和继母布伦除了最初片刻的震惊之后,还是给予了她全权的支持,只是他们到现在也没想通,朱诺怎么会和那个看起来一点都不靠不住、没有丝毫男子气概的保利发生性关系,一家人以前所未有的姿态团结在一起,共同迎接孕育一个新生儿所要经历的点点滴滴。
1y0.tdI( 爸爸麦克的任务是陪伴着朱诺去审核未来有可能收养孩子的养父母,以便他们不是一些狂热冲动的傻瓜;继母布伦则提供了情感上的支持,帮助朱诺平息因为过早怀孕而受到的不公平对待。秋天过去、冬天来临,然后就开始鸟语花香、春意盎然了,朱诺临产的日子也在一天天逼近……然而正在这个时候,马克和瓦内萨掩饰出来的、看似美好的田园生活惊现裂痕,朱诺能够做的,似乎只有从正常的青春期焦虑中提炼出毫无惧意的智慧,她决定正确去面对自己的问题,让一个年轻人的生气勃勃扫清一切阴霾。虽然朱诺可能会面对许多艰难的选择,可是她终将找到那片属于自己的成长净土。
AXPUJ?V ~c?yHpZx% 一句话评论:
UXQ{J5Ox+ >Fx$Rty 今年好莱坞最有影响力的女性,非这个16岁的怀孕小女孩莫属了,牙尖嘴利的她还混杂了非同一般的成熟和智慧。——《纽约邮报》
<mY`<(bc 艾莲·佩奇与生俱来的有侵略性的好斗品质,让她在电影领域中如鱼得水,而这部影片则在进一步确立了她的明星地位。——《电影信号灯》
c#"\&~. P 每一个人的内心深处都有一个对与错的评判标准,而影片却让一切都得到了很好的发泄,这正是其成功的原因。——《交换电影》
tt J,rM 影片中的演员带来了犀利尖锐的表演,同时还有可信度很高的对白和有新意的内容。——《好莱坞报道》
]N=C%#ki! 一部不甚完善的作品,所带来的娱乐性也是时断时续的。——《胶片评论》
TWx<) ;S`N q%, 幕后制作:
Rdt8jY6F/ i'e^[
oZ 【青春期的烦恼】
$Q{1^ 6-KC[J^Xo 一部由贾森·雷特曼自编自导的《感谢你抽烟》,让他迅速成为电影工业中被关注的焦点,而他的第二部导演作品,则是这部独立喜剧《朱诺》,仅在试片会上,就让各位看官破天荒地一致发出了赞扬的喝彩之声。
0^E!P> 而对于最近人气急升的新生代演员艾莲·佩奇来说,《朱诺》则象征着另一个意义的里程碑,向来与“早熟”颇有渊源的佩奇,几乎在看到剧本的一刹那,就下定了决心:“剧本中讲述的故事一直盘踞在我的大脑里,挥之不去,我彻彻底底地爱上了它。如果以一种夸张的手法进行比喻,我要说的是,‘差不多在读到剧本的第4页时,我就决定拍它了。’有的人会说,和陌生人见面时,第一印象很重要,剧本对于我来说也是如此。我知道这部影片肯定会蕴含一些特殊的东西在里面,随着页数的翻动,它也会让你感到越来越惊奇,而你也将越来越深刻地意识到,它与咱们通常会在电影院看到的爆米花电影是完全不一样的。”在影片中饰演布利克的迈克尔·塞拉补充道:“我真的是非常喜欢剧本所呈现出来的故事格局,就好像编剧达波罗·科迪(Diablo Cody)创作的并不是一个剧本,而是一本小说。我至今还记得第一次看剧本时,一些给我留下深刻印象的段落……那种感觉实在是太奇怪了,我就像在阅读一本小说一样沉迷于其中不能自拔,于是我决定成为其中的一分子,因为我当时的感觉就类似于,‘哇,如果它的结构如此古怪,没准真的能够成就一部佳作。’也许我这种做决定的方式也有点另类,却是我性格中非常独特的一个组成部分。”
5)$U<^uy 3sp*.dk 精彩对白:
p+8]H
% ejr"(m(Xe Paulie Bleeker: Come on, let me carry your bag.
cC}s5` Juno MacGuff: Oh, what's another ten pounds?
?sS'T7r
v 保利?布利克:来吧,我帮你拿背包。
&-b=gnT 朱诺?麦高夫:哦,你又想要10磅的小费吗?
(6h7 'r $ Q.yKbO<[ Vanessa Loring: Your parents are probably wondering where you are.
EL}v>sC Juno MacGuff: Nah... I mean I'm already pregnant, so what other kind of shenanigans could I get into?
=]zPUzr,| 瓦内萨?劳瑞:你的父母可能会想知道你在哪里。
rXm!3E6JL 朱诺?麦高夫:不……我的意思是我已经怀孕了,那么我还能玩一些别的恶作剧吗?
<BU|?T6~ *e>:K$r Mac MacGuff: [a very pregnant Juno enters the room] Hey there, big puffy version of Junebug!
HJcZ~5jf 麦克?麦高夫(看到顶着大肚子的朱诺走进来):嗨,这里,你这个被撑大了的甲虫!
Bp/8 >EO` "V^jAPDXb Mac MacGuff: Who's the father?
I^ >zr.zA Juno MacGuff: It's... it's Paulie Bleeker
c''O+,L1+ [everyone stares]
=VY4y]V Juno MacGuff: ... What?
,3n}*"K Mac MacGuff: I didn't think he had it in him.
xK
y<o Leah: I know, right?
@<6-uk3S 麦克?麦高夫:孩子的父亲是谁?
V3+
%KkN 朱诺?麦高夫:是……是保利?布利克。
Q`s(T (每一个人都瞪着她)
)xK!i. 朱诺?麦高夫:……怎么了?
nWl0R
= 麦克?麦高夫:我不认为这会对他有帮助。
(i?^g & 莉娅:我知道,不是吗?
#[xNEC) N-Z 9
Juno MacGuff: You should've gone to Asia, you know, 'cause I hear they give away babies like free iPods. You know, they pretty much just put them in those t-shirt guns and shoot them out at sporting events.
/<2_K4(-{4 朱诺?麦高夫:你应该去亚洲,你知道的,因为我听说他们把孩子像免费的iPod一样给来给去。你知道,他们只是把孩子放到T恤里,然后在体育赛事中朝他们开枪。
|kd^]!_ .iS]aJJ Mac MacGuff: Did you see that coming?
%51pf uL Bren: Yeah... but I was hoping she was expelled, or into hard drugs.
+OH."4Z Mac MacGuff: Or DWI... anything but this.
>@%!r 麦克?麦高夫:你预见到这样的事情了吗?
C,]Ec2 布伦:是的……但是我更希望她被别的女生排斥,或***。
<@=NDUI3*, 麦克?麦高夫:或酒后驾驶……什么都比现在的情况要好一些。
cs5Xd +vnaEy Juno MacGuff: I think I'm, like, in love with you.
1_QO>T' Paulie Bleeker: You mean as friends?
x V e! Juno MacGuff: No, I mean, like, for real. 'Cause you're, like, the coolest person I've ever met, and you don't even have to try, you know...
xle29:?l Paulie Bleeker: I try really hard, actually.
OG+ $F 朱诺?麦高夫:我想,我,好像,是爱上你了。
RW)C<g 保利?布利克:你的意思是朋友间的?
?.s*)n 朱诺?麦高夫:不,我是指男女间的,因为你看起来是我见过的最酷的人,而你甚至都不会伪装自己一下,你知道的……
!:8!\gE^P 保利?布利克:事实上,我一直在伪装自己。
*+z({S_Nv ?xet:#R' Juno MacGuff: If I could just have the thing and give it to you now, I totally would. But I'm guessing it looks, probably like a sea monkey right now, and I should let it get a little cuter.
jZ;T&s 朱诺?麦高夫:如果我只是拥有它的话,现在就可以给你,我是说真的哦。但是我猜,它现在看起来就好像是一个网络软件,我应该让它看起来更可爱一些。
0d2%CsMS"D r:cUAe7# Mark Loring: Juno, like the city in Alaska?
m+=!Z|K Juno MacGuff: No.
[ZbK)L+_ Mark Loring: Oh okay...
Xy{+=UY 马克?劳瑞:朱诺,就像是阿拉斯加州的城市?
4Rn i7qH 朱诺?麦高夫:不是。
vn<S" 马克?劳瑞:哦,好吧……
y
^\8x^Eg hA8 zXk/'8 Juno MacGuff: [yelling through the house] Uh, dad?
?zEF?LJoK Mac MacGuff: Yeah?
F*4+7$E0B Juno MacGuff: Either I just wet my pants... or...
=-qsz^^a- Mac MacGuff: "Or"...?
ob{pQx7 Juno MacGuff: Or... THUNDERCATS ARE GO!
]`prDw' 朱诺?麦高夫(在屋子的另一边喊到):呃,爸爸?
f<wgZM 麦克?麦高夫:什么事?
U6Ak" 朱诺?麦高夫:我是只弄湿我的裤子……还是……
? la_ +;m 麦克?麦高夫:还是……?
4lA+V,
# 朱诺?麦高夫:还是……我的《霹雳猫》漫画不见了!
z"3c+?2 ZAZCvN@5 Juno MacGuff: I could like, have this baby and give it to someone who like totally needs it.
eXK`%' Leah: You should look in the PennySaver.
Kxn7sL$]=F Juno MacGuff: They have ads for parents?
nQ\k{%Q Leah: Yeah! 'Desperately Seeking Spawn.'
}El_.@'T & 朱诺?麦高夫:我想生下这个孩子,然后送给真正需要的人去抚养。
l i-YkaP 莉娅:你应该顺便去看看“省钱一族”。
37xxVbi
k 朱诺?麦高夫:他们为想当父母的人提供广告?
d]EvC> 莉娅:耶!拼命寻找下的产物。
sd53 _sV 7VcVI? ? Juno MacGuff: It all started with a chair.
1!3kAcBP 朱诺?麦高夫:一切都开始于一张椅子。
"N]o5d -(1\`g07 ◎截 图
dU6LB+A
4&e@> 
N_D+d4@
[img]http://newphoto.1t1t.com/usr/75/147387/1201226146_7.jpg" border="0" onclick="if(this.width>=720) window.open('http://9.gdgda.com/forum/
2-aYqMmT; [img]http://newphoto.1t1t.com/usr/75/147387/1201226146_7.jpg');" onload="if(this.width>'720')this.width='720';" >[/img]
070IBAk}_ Ky#B'Bh}`g 