影片名称:感伤之旅\青涩之恋\青涩宝贝\伤感涂鸦\12都市12少女物语\心跳回忆\センチメンタルジャーニー\Sentimental Journey
.PD_Vv>C/> 影片集數:12
qP[_!C. 影片格式:ass+sup
q*K[? 字幕语言:粤语繁中
,\-4X 存放网盘:有道云笔记
18^K!:Of 【內容簡介】:
wG&Z7C b 手抄粤语繁中字幕。
|w"G4J6ha 字幕来源:[原創VCD粵日雙語][心跳回憶][352X240][01-12][5.76G]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=26128&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
=}"P;4:
适配片源:[原創] 心跳回憶 [1-12完][粵日雙語][DVDRIP]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=12825&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
nt%fJ k ?7#{#sj lung兄的VCD档,粤语文件没字幕,硬字幕在日语档上。但是这个字幕是根据粤语版制作的,比较自由发挥,其实不适合拿来对应日语档来看。但时间轴又咁得闲对准日语的多些,结果OCR完我还要慢慢改时间轴。第十二集,有一句倒数的台词了,路比兄说爆格,他是用日语替的,其实我没下lung兄的粤语档,不知道有没有一样的问题。
.unlr_eA 原字幕样式可以看下面截图,字号比较大,我仿造出来的,不知道点解,看着比较刺眼,就把字号改小到3/4。
~#
jnkD 错字也不少:除了下面截图的,还有些吐吐槽——
kXWC
o6? 有发音相近的错法,有一集(第八集),字幕写“私立香港高中”,日语应该是“Seika”,“圣华”之类,我以为是本地化啦(像第四集,居然出现了一个张子俊医生,挺有趣),但我听着像是“hong‘hong(康)”多些,不过Seika有好像没什么发"康"字音的汉字写法,就根据粤语,改成“康匡”。
oj=%< a 字型错字:有一集,输赢的赢字全打成羸弱的“羸”。
2Akh/pb 片头曲歌词是copy字幕组的,如果要用其他片源,可以参考片头曲第一句的时间轴进行平移,我是对齐了画面的。
,Yn$X >Qqxn*O 截图:
!'C8sNs 一、自OCR证明
n
5 <B* 1.图里有原字幕错的地方
]k$:sX
qgs:9V
xF 二、原字幕样式及一些错误;外挂字幕样式
$azK M,<q 1.时间轴不对应粤语
EK Ac>g
\'r;1W 修正
%+((F+[
2K^xN]]rG 2.粤语发音相近的听写错误
i# fvF) 
A 4*D3\>%u 修正
D;h JK-Y 
_}gfec4o e#vGrLs. 3.粵語配音本身沒有,但從日語音譯到字幕
E9 w"?_A)
WOeG3jMz? 修正
2uT@jfj:r
Y=i_2R2e2 4.字型相近的字
6FX]b4
RWB]uHzE 修正
-
i{1h"
ac,<+y7A 5.部分外挂字幕位置适应
/g1;`F(MS/
~<}?pDA}~ o{' JO3 【下載地址】:
aI;fNy/K [ sell=1]https://note.youdao.com/s/IeQOLxva或
https://subhdtw.com/a/543314或
https://wwt.lanzoue.com/b01q2w3fa 密码:lung&pxpxcw[/sell]
lmIphOUoIw u`XZtF<vf gk}.LE LWxP}? = [B^V{nUBc &Z}}9dd [ sell=1][/sell]
pf#R]