影片名称:感伤之旅\青涩之恋\青涩宝贝\伤感涂鸦\12都市12少女物语\心跳回忆\センチメンタルジャーニー\Sentimental Journey
[w](x 影片集數:12
<B%wq>4S 影片格式:ass+sup
c |%5SA 字幕语言:粤语繁中
fD%/]`
y 存放网盘:有道云笔记
'q}Ud10c 【內容簡介】:
eg~
Dm>Es 手抄粤语繁中字幕。
Rd(8j+Q?ps 字幕来源:[原創VCD粵日雙語][心跳回憶][352X240][01-12][5.76G]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=26128&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
#h ud_ 适配片源:[原創] 心跳回憶 [1-12完][粵日雙語][DVDRIP]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=12825&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
2 2NFk#_9e~ lung兄的VCD档,粤语文件没字幕,硬字幕在日语档上。但是这个字幕是根据粤语版制作的,比较自由发挥,其实不适合拿来对应日语档来看。但时间轴又咁得闲对准日语的多些,结果OCR完我还要慢慢改时间轴。第十二集,有一句倒数的台词了,路比兄说爆格,他是用日语替的,其实我没下lung兄的粤语档,不知道有没有一样的问题。
+s}!+I8P 原字幕样式可以看下面截图,字号比较大,我仿造出来的,不知道点解,看着比较刺眼,就把字号改小到3/4。
iBWzxPv:z 错字也不少:除了下面截图的,还有些吐吐槽——
)t~ad]oM 有发音相近的错法,有一集(第八集),字幕写“私立香港高中”,日语应该是“Seika”,“圣华”之类,我以为是本地化啦(像第四集,居然出现了一个张子俊医生,挺有趣),但我听着像是“hong‘hong(康)”多些,不过Seika有好像没什么发"康"字音的汉字写法,就根据粤语,改成“康匡”。
2?(/$F9X, 字型错字:有一集,输赢的赢字全打成羸弱的“羸”。
hl[<o<`Q 片头曲歌词是copy字幕组的,如果要用其他片源,可以参考片头曲第一句的时间轴进行平移,我是对齐了画面的。
}51QUFhL0 (,"%fc7<i 截图:
oD%n} 一、自OCR证明
mAH7;u< 1.图里有原字幕错的地方
Gb2|e.z N+V#=Uy 二、原字幕样式及一些错误;外挂字幕样式
QAI=nrlp 1.时间轴不对应粤语
xb7!!PR -0uGzd+m* 修正
WLWfe- !yg &zzP* 2.粤语发音相近的听写错误
W}F~vx. <F`9;WX 修正
2
SU'lh\E i K@RQi }?b\/l< 3.粵語配音本身沒有,但從日語音譯到字幕
-/3h&g vkLt#yj~ 修正
]V fp,"op |yNyk7~ 4.字型相近的字
FoIK, MdJ DN8I[5O 修正
/&?ei*z !d0$cF): 5.部分外挂字幕位置适应
&=zJ MGa p;[.&oJ UB] tKn 【下載地址】:
?n<sN" [ sell=1]https://note.youdao.com/s/IeQOLxva或
https://subhdtw.com/a/543314或
https://wwt.lanzoue.com/b01q2w3fa 密码:lung&pxpxcw[/sell]
Ev#,}l+ Fpt
tH?^ vU/sQt8 qHrIs-NR Gj#BG49g2 qoan<z7 [ sell=1][/sell]
;J?fK69%